Владимир Байков

Если любые двуязычные словари подвергались в наше недавнее прошлое жесточайшей цензуре, то уж о разговорниках и говорить нечего.  Чтение словаря еще могло быть как-то оправдано необходимостью перевода технической статьи из иностранного  журнала, а вот лексика, связанная, например,  с религиозной деятельностью, ряд общеупотребительных, но не совсем «приличных » бытовых и медицинских терминов, а также много других целых  словесных пластов были из словарей исключены.
Еще более жесткому контролю подвергались разговорники. Тут ведь  речь шла уже об изучении иностранного языка с целью прямого КОНТАКТА с иностранцами: «Как вас зовут?» «Где вы работаете?» «Ваша работа интересная?» «Кем работает ваш муж?» От каждого такого вопроса прямо в дрожь бросает человека, дававшего в свое  время ПОДПИСКУ. А ее давали у нас все, вплоть до дворников и управдомов.
Именно поэтому все советские разговорники строились по раз и навсегда утвержденному стандарту (у нас дома их скопилось несколько десятков – от русско-немецкого и русско-английского до русско-шведского, русско-финского и т.п.)


Так вот повторим, что во всех этих изданиях  структура и набор фраз практически одинаков.
«Мы приехали в составе советской (российской) делегации», «Хотите попробовать настоящий украинский борщ?», «Нет-нет, водки мы не пьем», «Давайте лучше встретимся вместе  со всей нашей делегацией», «Когда состоится ваш доклад?».

Во всех этих случаях речь шла о том, что человек, а чаще группа людей  приехали за границу либо на симпозиум, либо в составе большой туристической группы. Ни о каком ПОСТОЯННОМ проживании заграницей  в разговорниках, изданных, в том числе и в 1990-х – 2000 годах речи вообще нет. Они попросту копируют изданную ранее подобную литературу.

Но мы-то  с вами приехали сюда, как говорится, всерьез и надолго и с несколько иными целями.  В частности, курс на интеграцию  подразумевает и чисто человеческие неформальные контакты между людьми разного возраста, пола и национальности. Поэтому нас могут заинтересовать вопросы лексики, связанные со знакомством, завязыванием личных отношений. Мы осветим также  разговорную лексику по таким волнующим вопросам  как  выбор тем для первых разговоров,  ухаживание, комплименты, флирт, назначение свиданий, приглашение в ресторан, в дискотеку, к себе домой. Надеемся, что эта тематика затронет людей почти всех возрастов. Причем в отличие от большинства разговорников мы будем приводить здесь не только вопросы, но и варианты  ответов на них (ответы отмечены курсивом).

Начнем с простейших фраз.

Начало знакомства
Sind Sie alleine hier?
Darf ich mich zu Ihnen setzen?
Ich warte auf meinen Freund (meine Freundin).
Entschuldigen Sie bitte die Störung.
Entschuldigen Sie bitte, darf ich Sie etwas fragen?
Können Sie mir bitte sagen….?
Gestatten Sie?
Wie ist Ihr Name?
Woher kommen Sie?
Ich bin aus Kharkov.
Sind Sie schon lange in Deutschland?
Ich bin schon 3 Jahre hier.
Gefällt es Ihnen?
Wie alt sind Sie?
Was machen Sie?
Ich gehe noch  zur Schule.
Ich bin Student (Studentin).
Ich bin Rentner (Rentnerin).
Wie schön!
Das ist wunderbar!
Es ist märchenhaft hier!
Was für ein herrliches (schreckliches) Wetter!
Es ist schwül.
Wie langweilig!
Total öde!
Вы здесь одна (один)?
Можно к вам присесть?
Я жду здесь моего друга (мою подругу).

Извините за беспокойство.
Простите, можно вам задать вопрос?

Не могли бы вы сказать...?
Разрешите?
Как вас зовут?
Откуда вы приехали?
Я из Харькова.
Вы уже давно в Германии?
Я здесь уже три года.
Вам здесь нравится?
Сколько вам лет?
Чем вы занимаетесь?
Я еще хожу в школу.
Я студент (студентка).
Я пенсионер (пенсионерка).

Как чудесно!
Это прекрасно!
Здесь сказочно хорошо!
Какая чудная (ужасная погода)!

Душно.
Как скучно!
Скучища!
Продолжение знакомства
Haben Sie einen festen Freund (eine feste Freundin)?
Sind Sie verheiratet?
Ja, ich bin verheiratet, aber wir leben getrennt.
Nein, ich bin geschieden.
Haben Sie Kinder?
Ja, aber sie sind schon erwachsen.
Sie haben wunderschöne Augen.
Mir gefällt, wie Sie lachen.
Sie gefällten mir sehr.
Sie sind ganz toll!
Wollen wir zusammen hingehen?
Ich bringe Sie nach Hause.
Wann treffen wir uns?
Ich weiß noch nicht.
Treffen wir uns um 8 Uhr.
Haben Sie heute (morgen) Abend schon etwas vor?
Darf ich Sie morgen Abend zum Essen einladen?
Ich hole Sie ab.
Kann ich Sie wieder sehen?
Ich habe schon etwas vor.
Ich habe den ganzen Tag an Sie gedacht.
Kommen Sie mit zu mir?
Gehen wir zu dir oder zu mir?
Das ist leider nicht möglich.
Ich habe keine Zeit.
Ich habe keine Lust dazu.
Nein, das geht mir zu schnell.
Das kommt gar nicht in Frage!
Vielleicht.
Warum nicht?
Ich möchte mit dir schlafen.
Ich habe meine Tage.

У вас есть постоянный друг (подруга)?
Вы женаты (замужем)?
Да, я замужем (женат), но мы живем отдельно.
Нет, я разведен (разведена).
Есть у вас дети?
Да, но они уже взрослые.
У вас чудесные глаза.
Мне нравится, как вы смеетесь.
Вы мне  очень нравитесь.
Вы просто сногсшибательны!
Пойдемте вместе?
Я провожу вас домой.
Когда мы встретимся?
Еще не знаю.
Давайте встретимся в восемь.
У вас есть какие-нибудь планы на сегодняшний (завтрашний) вечер?
Можно пригласить вас завтра вечером на
ужин? 
Я за вами заеду.
Мы можем снова увидеться?
У меня другие планы.
Я весь день думал о вас.
Зайдете ко мне?
Зайдем к тебе или ко мне?
К сожалению, это невозможно.
У меня нет времени.
Не хочется.
Нет, это было бы преждевременно.
Об этом даже речи быть не может!
Может быть.
А почему бы и нет?
Я хочу с тобой спать.
Мне сегодня нельзя.
Темы для разговоров
Haben Sie ein Hobby?
Ich sammle antiquarische Postkarten.
Ich male ein wenig.
Ich surfe viel im Internet.
Wie halten Sie sich fit?
Welchen Sport treiben Sie?
Kann ich mitspielen?
Ich spiel einmal die Woche Volleyball.

Ich gehe regelmäßig ins Fitnesscenter.(Sonnenstudio).
Entschuldigen Sie bitte, gibt es ein Freibad (FKK-Strand) in der Nähe?
Ist der Strand sandig?
Zwei Eintrittkarten, bitte.
Ich möchte einen Sonnenschirm und einen Liegestuhl.
Ich möchte ein Boot mieten.
Was kostet es pro Stunde (pro Tag)?
Wir möchten einen Tenniskurs für Anfänger machen.
У вас есть хобби?
Я собираю старинные открытки.
Я немного рисую.
Я часто захожу в Интернет.
А что вы делаете для поддержания формы?
Каким спортом вы занимаетесь?
Можно с вами сыграть?
Раз в неделю я играю в волейбол.

Я регулярно хожу в фитнес-центр (солярий).
Извините, есть тут поблизости открытый бассейн (нудистский пляж)?
А пляж песчаный?
Два билета, пожалуйста.

Мне нужен зонтик от солнца и шезлонг.

Я хотел бы взять лодку напрокат.
Сколько это стоит в час (в день)? 
Мы хотели бы  брать уроки  тенниса для начинающих.
В кафе, ресторане
Wo gibt es hier ein nicht zu teures Restaurant?
Wo kann man hier in der Nähe preiswert essen?
Wo kann man hier tanzen gehen?
Einen Tisch für zwei Personen, bitte.
Herr Ober, die Speisekarte, bitte.
Ich möchte keine Vorspeise, danke.
Was trinken Sie?
Ein Bier, bitte.
Darf ich Ihnen einschenken?
Könnten Sie uns noch etwas Brot bringen?
Möchten Sie tanzen gehen?
Holen Sie bitte den Chef!
Die Rechnung, bitte!
Bitte alles zusammen.
Das geht auf meine Rechnung.
Es stimmt so.
Wo kann man sich die Hände waschen?
Wo sind die Toiletten?
Где здесь недорогой ресторан?

Где здесь можно недорого перекусить?

Где здесь можно потанцевать?
Столик на двоих, пожалуйста.
Официант, меню, пожалуйста.
Нет, спасибо, закуски не надо.
Что будете пить?
Пиво, пожалуйста.
Можно вам налить?
Не могли бы вы принести еще немного хлеба?
Не хотите потанцевать?
Вызовите, пожалуйста, метрдотеля! 
Счет, пожалуйста!
Посчитайте нам вместе.
За это  заплачу я.
Сдачи не надо.
Где здесь можно помыть руки?
Где здесь туалет?
Конфликты
Lassen Sie mir bitte in Ruhe!
Hören Sie sofort damit auf!
Hör auf!
Das gefällt mir ganz nicht.
Bitte gehen Sie jetzt.
Jetzt reicht`s!
Ich habe es satt.
Verschwinde!
Hau ab!
So eine Unverschämtheit!
Was fällt Ihnen ein!
Kommen Sie mir nicht zu Nahe!
Auf gar keinen Fall!
Dieser Mann belästigt mich.
Können Sie mir helfen?
Das ist sehr ärgerlich.
Das möchte ich lieber nicht.
Das ist mir sehr unangenehm.
Das war ein Missverständnis.
Оставьте меня в покое!
Прекратите сейчас же!
Прекрати!
Это мне вообще не нравится.
Пожалуйста, уходите!
Хватит!
Мне это надоело!
Исчезни с глаз!
Пошел вон!
Какая наглость (какое бесстыдство)!
Что это вы вздумали!
Не приближайтесь ко мне!
Ни в коем случае!
Этот мужчина пристает ко мне.
Не могли бы вы мне помочь?
Это очень досадно.
Мне бы этого не хотелось.
Мне это очень неприятно.
Это было просто недоразумение.

Одобрение, благодарность, согласие
Das war sehr lieb von Ihnen.
Es ist sehr nett mit Ihnen.
Ich bin voll und ganz zufrieden.
Alles hat hervorragend geklappt.
Das war ein netter Abend.
Ganz Ihrer Meinung.
Das stimmt.
Prima!
Toll!
Machen Sie sich keine Sorge.
Das ist mir egal.
Ich habe keine Ahnung.

Это очень мило с вашей стороны.
С вами очень приятно.
Я всем доволен (довольна).
Все было просто отлично!
Вечер прошел чудесно.
Полностью  с вами согласен.
Это верно.
Здорово!
Просто класс!
Не переживайте.
Мне все равно.
Не имею понятия.

http://www.ozon.ru/context/detail/id/282520/?type=308#308

Словари  автора можно приобрести в Германии:
http://www.rustop.de/products/15240.html
http://www.atlantexpress.de/detailseite,00621292,52,4,4,1.htm
http://www.sputnik2000.com/book.asp?sku=212197
http://www.parus-shop.de/details.php?EAN=9785699197910
http://www.kniga.info/product_info.php/products_id/193

У вас нет прав для отправки комментариев