Русский English Deutsch

Адаптация иностранных детей

Я хотел бы ответить на некоторые вопросы о сущности процедуры адаптации (усыновление, удочерение). Закон разрешает взрослым людям адаптировать других взрослых людей. В моей сегодняшней статье речь пойдет об усыновлении/удочерении несовершеннолетних детей. Смысл этой процедуры заключается в создании правовых отношений родителей и ребёнка между людьми без биологической связи. В результате адаптации ребёнку выдается новое свидетельство о рождении, где приемный родитель указан истинным родителям ребёнка и адаптированный ребёнок приравнивается в своих правах к родным детям. Это может быть важно в следующих констелляциях:

Мать проживающего за рубежом ребёнка скончалась, отец пропадает неизвестно где, и ребёнком совершенно не интересуется. Ребёнку грозит запущенность, серьезные нарушения воспитания и правильной заботы. Проживающие в Германии родственники хотели бы взять ребёнка на воспитание.

Гражданин Германии заключает брак с иностранкой, женщина приносит в новую семью ребенка от первого брака. Дохода мужчины не хватает для содержания иностранного ребёнка, поэтому ребенок пока остается за границей, и не может переселиться в Германию к новому мужу матери. Разумеется, мыслима и ситуация, что гражданка Германии заключает брак с иностранным мужчиной, который хотел бы переехать в Германию совместно с ребёнком от первого брака.

В этих обоих случаях проблемы переселения в ФРГ решила бы адаптация ребёнка. Переход немецкого гражданства на иностранного ребёнка по факту удочерения/усыновления гражданином Германии предусмотрен § 6 Закона о гражданстве (Staatsangehörigkeitsgesetz, StAG). Переход возможен до исполнения ребёнку 18 лет. Иностранные адаптации имеют одинаковую силу с немецкими процедурами. Для перехода немецкого гражданства на ребёнка по факту адаптации заявление об адаптации должно быть подано в компетентное учреждение не позднее одного дня до исполнения ребёнку 18 лет. Даже если свидетельство об адаптации будет выдано позже, переход гражданства считается состоявшимся по факту подачи заявления до исполнения 18 лет.

Украина, Российская Федерация и Казахстан не являются членами Гаагской конвенции об адаптации детей. Поэтому адаптационные свидетельства этих стран проходят в Германии определенную процедуру легализации в рамках Закона о последствиях адаптации (Adoptationswirkungsgesetz). Заявления о легализации проживающих за рубежом детей подаются в участковый суд Берлин-Шёнеберг  (Amtsgericht Berlin-Schöneberg). Этот суд обычно передают дела в суд по месту жительства приемного родителя. Успешное завершение процедуры легализации даёт право на въезд адаптированного ребёнка в ФРГ.  Одновременно следует подать ходатайство в Федеральное административное ведомство (Bundesverwaltungsamt) о выдаче ребёнку паспорта гражданина Германии.

Процедура легализации заключается в проверке компетентными немецкими органами соответствия иностранной адаптации немецким требованиям. Органы так же проверяют корректность процедуры иностранной адаптации. Иностранная адаптация не должна противоречить германским правилам удочерения/усыновления. Основное требование немецких правил - адаптация должна служить интересам ребёнка и способствовать его правильному развитию. Немецкий суд может формально создать отношения родителя и ребёнка, если эти отношения уже сложились на деле. Довольно легко адаптировать маленького ребёнка, если его родитель и брачный партнер родителя проживают одной семьёй. Сложнее дело обстоит с адаптацией взрослых детей, незадолго до их совершеннолетия или детей, не проживающих в одной семье с предполагаемым приемным родителем. Здесь надо пригодными способами доказывать возникновение истинных отношений родителя и ребёнка. адаптация с целью создания базы для проживания в ФРГ не соответствует немецким требованиям об адаптации и не влечет за собой переход гражданства на ребёнка.

Пример: поздний переселенцев Владимир Шмидт заключает брак с гражданкой Росси Татьяной Коваленко. Со своей будущей женой он познакомился через интернет. После совместного отпуска в Греции они решили пожениться. У Татьяны есть 17-и летняя дочь Ольга от первого брака. Доходов Владимира не хватает на содержание новой семьи, поэтому въезд в страну для воссоединения семьи ведомство по делам иностранцев разрешило только Татьяне Шмидт. Её дочь Ольга разрешение на переселение не получила. Татьяна мечется между дочерью и мужем, что нарушает семейную жизнь супругов Шмидт. Тогда им приходит в голову идея, что Владимир мог бы адаптировать Ольгу, и тем передать ей своё немецкое гражданство. Сам Владимир единственный раз видел Ольгу во время недельного посещения своей невесты в России.

В небольшом российском городке, где до переезда в Германию жила Ольга Коваленко, супругам удалось провести процедуру адаптации. Теперь российское свидетельство об адаптации надо легализовать в компетентных немецких органах. С большой долей вероятности можно сказать, что немецкие ведомства откажутся выдать такую легализацию. Недельного знакомства с почти взрослым человеком недостаточно для создания истинных отношений отца и ребёнка, здраво рассудят немецкие чиновники. Это значит, Ольга Коваленко не приобрела гражданства ФРГ по факту российской адаптации. Только истинные отношения родителя и ребёнка дают право на формально-юридическое оформление этих отношений.

Я хотел бы видоизменить пример. Владимир Шмидт до переселения в Германию длительно проживал в России в гражданском браке с Татьяной Коваленко, и много лет совместно воспитывал её дочь Ольгу. Здесь можно исходить из сложившихся отношений отца и ребёнка между Владимиром Шмидтом и уже 17-и летней Ольгой Коваленко, поэтому обоснованность адаптации выглядит значительно лучше. Компетентное немецкое ведомство, скорее всего, признает легальной российскую адаптацию Ольги Коваленко Владимиром Шмидтом и выдаст свидетельство о легализации. Проще удается адаптация осиротевших детей. Закон считает потребность осиротевшего ребенка в новых родителях задачей первостепенной важности, и облегчает пригодным людям эту процедуру. Захочет тетка из Германии усыновить осиротевшего племянника из Казахстана, которого она не видела последние 6 лет, она найдет понимание и поддержку закона.

Адвокат Томас Пуэ, Fachanwalt für Verwaltungsrecht, Fachanwalt für Sozialrecht

Rechtsanwaltskanzlei Thomas Puhe
Jahnstr. 17
60318 Frankfurt am Main
Тел.:   069 – 597 966 82
www.rechtsanwalt-puhe.de
Email:  Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Томас Пуэ

Томас Пуэ

Миграционный адвокат, специалист по немецкому гражданству
Rechtsanwalt T. Puhe
Jahnstr. 17, 60318 Frankfurt am Main, Deutschland (Germany)
Tel.: +49 069 – 597 966 82 (русский язык); +49 069-597 966 70 (немецкий язык)
Email: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.
Skype: mirumir83

Ещё в разделе Советы юриста

Здесь могла быть ваша реклама
KEG Immobilien
Kissinger Blik
Здесь могла быть ваша реклама
EU-GS Standart GmbH

Спецпроекты Russian24:

Разработка сайтов

Комплексная разработка функциональных сайтов для вашего бизнеса в ЕС.

Яхтинг на лазурном берегу

Сопровождение, обучение и яхтинг-чартер в Средиземном море.
© 2005- портал о Германии Russian24.de. Все права защищены.
Материалы, использованные на сайте russian24.de, являются авторскими, либо получены из общедоступных и официальных источников.
Полное или частичное использование материалов без указания обратной ссылки на сайт russian24.de запрещено.